itochan room
[ bar伊藤 ] - 熊本市上通町11-6 エイブル並木坂ビル3F  [ TEL.FAX ] 096-323-8688
[ 営業時間 ] - 19:00 ~ 翌2:00  [ 定休日 ] - 日曜日

2006/12/12

ちょっとだけ晴れ、時々曇り。

Category: 50男のモンドリズム — itochan @ 15:04:41

■■A Day In The Life・・・
■■きょうの僕を幸せ気分にしてくれた1曲

[2006/12/11]
【NUVEM BOA~希望の白い雲】
ベレー
written by AFFONSINHO
performed by AFFONSINHO
from the album[BELE](2006)

「どうしたの? そんなに目腫らして!」

営業前に毎日のように行くカフェ・タイムレスでお嬢MHさんから驚かれた。自分ではそれほどとは思っていなかった。仕方ない。あれだけ昨夜は涙に濡れたのだから・・・。

そんな僕は1年ぶりにTレコードに行ってみた。買う予定のCDが1枚あったからだ。大御所George Benson & Al Jarreauによる双頭アルバム『GIVIN'IT UP』。ジャズ・コーナーに行くと、それはすぐに見つかった。そのまま帰ろうかなあ。あんまり色々と見ていると余計なモノまで買っちゃいそうだしなあ・・・なんて思いつつも、足はワールド・コーナーのブラジル棚の前に向かっていた。

アフォンシーニョ。名前だけは知っていた。でも聴いたことがなかった。ジャケットがおちゃめで可愛い。何気なく手に取り眺めていたら、ふと昨夜FMから流れていたヤツじゃないかなと思い出した。携帯のメモにチェックしていたものを調べてみた。やはり! これか!

もうこれ以上の涙は出ないだろう。それほどに大泣きしていた時、FMから流れて来たその歌は、一瞬ではあったが僕を癒してくれた。メロウな曲だった。すぐさま僕はその2枚を手にレジへと向かった。

 
「マスター、これ買った?」僕はカフェ・タイムレスのEさんに見せた。George Benson & Al Jarreauのヤツだ。

「今流してもいい?」

「どうぞ、どうぞ。けど、帰る時は持って行くからね(笑)」

薄暗い店内にあの名曲「ブリージン」の再録バージョンが流れ出した。「かっこいいねえ」と僕。「やっぱ、ジョージ・ベンソンはギターがウマイ!」とEさん。

「ところで、もう1枚は何買ったの?」

「ああ、コレ? ブラジルのシンガー・ソングライターの新譜らしいんだけど、1曲しか知らないんだ」

「それで、買っちゃうわけ?!」お嬢MHさんが呆れ顔で言う。

「腫らした目をコレで癒そうかなってネ。音楽は裏切らないから(笑)」

「あらあら。まだ引き摺ってんだ」

「余計なお世話!」

 
  
店へ帰ってくるなり、さっそく流してみた。

フォーキーなギターとメロウなエレピ。営業準備をする手さえ止まるほどの心地好いサウンドが店内に流れ出した。ポップ・フレイバーにあふれている泣きのメロディ、ちょっぴり切ないヴォーカル・・・目を閉じれば青い海が浮かんできそうだ。“これぞサウダーヂ”といわんばかりの曲が次々と流れてくる。最高にまさに上質のソフト&メロウMPB!

腫らした目には目薬を。カサカサにひび割れたハートには、このアルバム。ひさしぶりに笑顔を取り戻せる音楽を聴いた。この二週間ほどは重く切ない歌ばかりを耳していた。でも、今日は違う。ちょっとだけ晴れ、時々曇り。ほんと、音楽が好きでよかった。

■■■
CD解説を読んでわかったのだが、昨夜ラジオから流れていたのはT②『ヌーヴェン・ボア』という曲で邦題が「希望の白い雲」だった。歌詞を見てまたまた驚き。今の僕と同じじゃないか?!
 
 
 
『ヌーヴェン・ボア(希望の白い雲)』(対訳:荒井めぐみ)
 
 
君がそばにいるだけで
胸が詰まって言葉が出ない
どうしたらいいんだ
だって僕の目の前にあるんだよ
全世界の人々が探し求める
極上の美しさが
この愛の大きさに、君も気がつくよ
僕は君のものなんだって
だってこの僕は
君を愛することしか出来ないんだもの・・・
ああバカな僕、そしてかわいい君
空には、君への憧れを
青白く照らし出す愛らしいお月さま
 
 
君の顔から輝きが消えて
ちょっと様子が変だったら
僕はこう言うだろう
「君のまなざしは世界で一番美しい」
もし一度だけ笑顔を見せてくれたら
ああ、今度はなんて言えばいい?
だって僕はこう言うことしかできないんだもの
「愛してる」
君がいなきゃ、僕は暗闇に迷える小羊
でも今は、君が陽のように照らしてくれる

 
飛んでいけ、希望の白い雲よ
あの心地よい月まで連れていって
おもちゃの風船に乗って、気ままな風に乗って
希望の白い雲よ
君の胸元へと運んでくれる雲よ

コメント

  1. 初めまして、突然のカキコミすみません。
    たまたまネットサーフィンをして読みました。
    アフォンシーニョの訳をやった荒井です。
    歌詞の対訳のお仕事をしていると、どこまでCDを買ってくれる人に届いているんだろうかとか、いろいろと不安になります。
    今も仕事が大変なので、ブログを拝見して本当に嬉しかったです。
    これからもきちんと皆さんに届くように頑張りたいと思います。
    (勝手におじゃましてすみません!)
    お店、がんばってくださいね♪

    コメント by 荒井めぐみ [訪問者] — 2007/03/18 @ 19:23

  2. ★荒井めぐみさんへ
     
    ようこそ。はじめまして。
    あなた様の許可もなく、勝手に対訳をアップしてしまい、
    誠に申し訳ありません。反省しております。
     
    対訳のお仕事をなさっておられるんですか。大変だと思います。
    僕などはポルトガル語どころか英語すらダメなもので。
    素晴らしいお仕事だと思います。
    これからも頑張ってください。陰ながら応援させていただきます。

    また、遊びに来てください。
    ブラジル音楽は大好きです。
     

    コメント by itochan [メンバー] — 2007/03/20 @ 15:37

コメント

許可される XHTML タグ: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, a, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small>
URLや メールアドレス、AIM や ICQ のアドレスは自動変換されます。


オプション:
(改行が自動で <br /> になります)
(名前、メールアドレス、URLを cookie に記憶させます)

COPYRIGHT(C) 2005-2010 ITOCHAN.COM
itochan banner